quarta-feira, 5 de junho de 2013

CASA CARIOCA, 70 ANOS A VENDER CAFÉ | CASA CARIOCA, 70 YEARS SELLING COFFEE


As tradicionais casas de café de Lisboa são como pequenos baús cheios de perfumes e recordações.
The traditional Lisbon coffee shops are like small chests, full of perfumes and souvenirs.
 
 
Trazem-nos à memória o ritual do café de outros tempos do qual fazem parte as máquinas de balão, as chávenas de porcelana e o tempo… o tempo necessário para criar um café de aroma intenso, disfrutado em goladas de prazer à volta da mesa ou na sala de estar. Eram tempos onde o tempo passava devagar ou talvez não fosse devagar. Porque o tempo tinha tempo para apreciar e saborear todos os momentos, sem correrias, sem atropelos. Tempos bem diferentes dos dias de hoje. As antigas máquinas foram substituídas por aparelhos atractivos, robustos, coloridos, capazes de criar um café agradável ao olhar e ao paladar. Mas o aroma, aquele aroma que enchia as nossas casas com café acabado de moer, quase desapareceu e com ele o tempo para apreciar e saborear um café em goladas de prazer.
 
 
They bring us memories of coffee rituals from the past times, with its glassmaker coffee, the porcelain cups and time ... the time required to create an intense coffee fragrance that we enjoyed in gulps of pleasure. It were times where the time went slowly or perhaps not slowly, because the time had time to enjoy and savor every moment, no rush, no mishap. Today the old machines were replaced by attractive, sturdy and colorful systems, able to create a tasty coffee. But the aromatic warmth, the scent that filled our homes with freshly brewed coffee, almost disappeared and with it the time to appreciate and enjoy a coffee in gulps of pleasure.


 
Por isso, a nossa homenagem às antigas casas de café portuguesas que nos fazem viajar no tempo das emoções, através dos aromas. E onde um cliente rapidamente passa a amigo, fruto das relações de proximidade que ainda se estabelecem. São locais onde encontramos variedades que dificilmente se conseguem encontrar nas grandes superfícies.
Therefore, our tribute is to the old Portuguese coffee shops which make us travel in time of emotions through scents. The coffee shops are places where we can always find a kind of selection that hardly found in supermarkets. The service is warm and a customer quickly becomes friend.
 
Visitámos a Carioca, uma casa com mais de 70 anos a vender cafés, chás e chocolates, na Rua da Misericórdia. Uma marca tradicional portuguesa no mercado dos cafés e que hoje faz parte dos cafés Negrita, também esta portuguesa. Fomos atraídos pelo aroma do café acabado de torrar. À entrada um grande moinho encarnado de alpaca parece dar-nos as boas vindas. Com mais de 70 anos ainda hoje mói orgulhosamente os grãos de café que mais tarde se transformam numa bebida cremosa, aromática e sensual.
We visited Carioca house, a store with more than 70 years selling coffees, teas and chocolates, in Rua da Misericórdia. A traditional Portuguese brand in the world of coffee, and nowadays it becomes part of the “Cafés Negrita”. We were attracted by the perfume of freshly roasted coffee. At the entrance a large alpaca red mill, seems to give us a warm welcome. With over 70 years still proudly grinds the coffee beans which later become in a creamy drink, aromatic and sensual.
 
 
 
 
O Senhor Godinho recebe-nos com simpatia. Empregado da casa há muitos anos, conhece bem os cantos deste espaço, sabendo aconselhar de acordo com os gostos e necessidades de cada cliente. Aqui ainda conseguimos encontrar cafés das nossas ex-colónias, nomeadamente, café de São Tomé, de Cabo Verde e de Timor, capazes de criar lotes fabulosos para os apreciadores de um bom café aromático. 
 
Sr. Godinho receives us with sympathy. Employee's home for many years, he knows the corners of this place, knowing exactly how to advise according to the tastes and needs of each customer. Here we can still find coffee from our former colonies, like the notably Sao Tomé coffee, Cabo Verde and Timor coffee, all able to create fabulous aromatic warmth.
 
 
 
 
Os chás têm também o seu lugar de destaque. Alguns até têm direito a depositar as suas folhas já maceradas, em antigas e bonitas gavetas de madeira decoradas com pinturas orientais. Encontramos essencialmente chás dos Açores (preto, verde e oranje pekoe), chá de Moçambique, conhecido como chá licungo, chá de jasmim e oolong formosa (chá fermentado com um aroma leve), vendidos a avulso ou em saquinhos.
 
We can also find teas. Some of them even have the right to deposit their leaves already steeped in ancient and beautiful wooden drawers, decorated with oriental paintings. We found essentially teas from Azores (black, green and oranje pekoe), licung tea, from Mozambique, jasmine tea and olong formosa (fermented tea with a light scent), sold free or in bags.
 
 
 
Também aqui os chocolates e bombons têm a sua graça, vestidos de pratas coloridas, parecem florescer no meio dos tons terra dos cafés e chás como se tivesse chegado a Primavera.
Um local onde nos apetece comprar um pouco de tudo!
 
Chocolates and candies with silver colored dresses, seem to flourish in the midst of the earth tones of coffees and teas, as if spring had arrived.
A place where pleases us to buy a little bit of everything!
 
Contacto:
A CARIOCA
Rua da Misericórdia, nº 9
Tel. 213420377
 
 
 
 

 
 

Sem comentários:

Enviar um comentário